quarta-feira, 21 de setembro de 2011
A origem do Chimarrão

Uma lenda indígena, descrita por Alcides Gatto, da Universidade Federal de Santa Maria, indica como começou o uso da erva mate. A mais antiga aponta para a trajetória de uma tribo nômade de índios guarany. Um dia, um velho índio, cansado das andanças, recusou-se a seguir adiante, preferindo ficar na tapera. A mais jovem de suas filhas, apesar do coração partido, preferiu ficar com o pai, amparando-o até que a morte o levasse à paz do Yvi-Marai, a seguir adiante, com os moços de sua tribo.
Essa
atitude de amor rendeu-lhe uma recompensa. Um dia um pajé desconhecido
encontrou-os e perguntou à filha Jary o que é ela queria
para ser feliz. A moça nada pediu, mas o velho pediu ‘renovadas
forças para poder seguir adiante e levar Jary ao encontro da
tribo’.
O pajé entregou-lhe uma planta muito verde, perfumada de bondade, e o ensinou que, plantando e colhendo as folhas, secando-as ao fogo e as triturando, devia colocá-las num porongo e acrescentar água quente ou fria. ‘Sorvendo essa infusão, terás nessa nova bebida uma nova companhia saudável mesmo nas horas tristonhas da mais cruel solidão’. O ancião se recuperou, ganhou forças e viajou até o reencontro de sua tribo.
Assim nasceu e cresceu a caá-mini, que dela resultou a bebida caá-y, que os brancos mais tarde chamaram de chimarrão. A origem do nome mate vem do povo espanhol, que preferiu usar a palavra ‘mati’ (cuia), da língua quíchua, para se ajustar melhor à modalidade grave do idioma. No entanto, logo foi substituída por uma palavra guarany – caiguá – nome composto por caá (erva), i (água) e guá (recipiente).
O pajé entregou-lhe uma planta muito verde, perfumada de bondade, e o ensinou que, plantando e colhendo as folhas, secando-as ao fogo e as triturando, devia colocá-las num porongo e acrescentar água quente ou fria. ‘Sorvendo essa infusão, terás nessa nova bebida uma nova companhia saudável mesmo nas horas tristonhas da mais cruel solidão’. O ancião se recuperou, ganhou forças e viajou até o reencontro de sua tribo.
Assim nasceu e cresceu a caá-mini, que dela resultou a bebida caá-y, que os brancos mais tarde chamaram de chimarrão. A origem do nome mate vem do povo espanhol, que preferiu usar a palavra ‘mati’ (cuia), da língua quíchua, para se ajustar melhor à modalidade grave do idioma. No entanto, logo foi substituída por uma palavra guarany – caiguá – nome composto por caá (erva), i (água) e guá (recipiente).
Curando
as ‘borracheras’
A
tradição do chimarrão é antiga e remete
a tradição à história da colonização
espanhola. Soldados espanhóis, que aportaram em Cuba e foram
ao México ‘capturar’ os conhecimentos das civilizações
Maia e Azteca, em 1536 chegaram à foz do Rio Paraguay. Impressionados
com a fertilidade da terra às margens do rio, fundaram a primeira
cidade da América Latina: Assunción del Paraguay.
Acostumados a grandes ‘borracheras’ - porres memoráveis que muitas vezes duravam a noite toda - os desbravadores, nômades por natureza, sofriam com a ressaca. Aos poucos, foram tomando o estranho chá de ervas utilizado pelos índios Guarany e notavam que no dia seguinte ficavam melhores. Realmente, o mate amargo é um bom ativante do fígado, auxiliando a curar o mal-estar causado pela bebida.
O porongo e a bomba do chimarrão eram retirados de floresta de taquaras, às margens do rio Paraguay. Por causa da tradição, os paraguaios tomam a bebida fria e em qualquer tipo de cuia. É o chamado tererê, que pode ser ingerido com gelo e limão ou com suco de laranja e limonada no lugar da água.
No Brasil, a erva é socada; na Argentina e no Uruguai, triturada. Nos países do Prata, ela é mais forte e amarga, sendo recomendada para quem sofre de problemas no fígado.
Acostumados a grandes ‘borracheras’ - porres memoráveis que muitas vezes duravam a noite toda - os desbravadores, nômades por natureza, sofriam com a ressaca. Aos poucos, foram tomando o estranho chá de ervas utilizado pelos índios Guarany e notavam que no dia seguinte ficavam melhores. Realmente, o mate amargo é um bom ativante do fígado, auxiliando a curar o mal-estar causado pela bebida.
O porongo e a bomba do chimarrão eram retirados de floresta de taquaras, às margens do rio Paraguay. Por causa da tradição, os paraguaios tomam a bebida fria e em qualquer tipo de cuia. É o chamado tererê, que pode ser ingerido com gelo e limão ou com suco de laranja e limonada no lugar da água.
No Brasil, a erva é socada; na Argentina e no Uruguai, triturada. Nos países do Prata, ela é mais forte e amarga, sendo recomendada para quem sofre de problemas no fígado.
Um
prazer compartilhado
Uma
roda de chimarrão é um momento de descontração,
fazendo parte de um ritual indispensável para unir gerações.
O mate pode ser tomado de três maneiras: solito (isoladamente),
parceria (uma companheira ou companheiro) e em roda (em
grupo).
O mate solito faz parte da cultura do homem que não precisa de estímulo maior para matear do que sua própria vontade. Pode-se dizer que é o verdadeiro mateador, ao contrário do mate de parceria, em que a pessoa espera por um ou dois companheiros. É na roda de mate, porém, que esta tradição conquistou seu apogeu, agrupando pessoas em torno de uma mesma ação: chimarraer.
Aos navegantes de primeira viagem, um aviso: nunca peça um mate, por mais vontade que tenha. Poderá sugeri-lo de forma sutil, esperando que lhe ofereçam. Há um respeito mítico nas rodas de mate.
O mate solito faz parte da cultura do homem que não precisa de estímulo maior para matear do que sua própria vontade. Pode-se dizer que é o verdadeiro mateador, ao contrário do mate de parceria, em que a pessoa espera por um ou dois companheiros. É na roda de mate, porém, que esta tradição conquistou seu apogeu, agrupando pessoas em torno de uma mesma ação: chimarraer.
Aos navegantes de primeira viagem, um aviso: nunca peça um mate, por mais vontade que tenha. Poderá sugeri-lo de forma sutil, esperando que lhe ofereçam. Há um respeito mítico nas rodas de mate.
Matear
com excelência
Ao
adquirir uma cuia nova é preciso curtí-la por, no mínimo,
três dias, ato que é conhecido como curar uma cuia. Deve-se
enche-la de erva-mate pura ou misturada com cinza vegetal e água
quente, mantendo o pirão sempre úmido, impregnando,
assim, o gosto da erva em suas paredes. A cinza é utilizada
para dar maior resistência ao porongo.
Passando o tempo, retira-se a erva-mate da cuia com uma colher para eliminar os restos de erva. Basta enxaguá-la com água quente e estará pronta para ser usada. O mate se cura cevando, ou seja, quanto mais vezes é tomado, melhores serão os mates.
Passando o tempo, retira-se a erva-mate da cuia com uma colher para eliminar os restos de erva. Basta enxaguá-la com água quente e estará pronta para ser usada. O mate se cura cevando, ou seja, quanto mais vezes é tomado, melhores serão os mates.
palavras gauchas e seu significado
Eu sou do sul e essas são palavras do meu do teu e do nosso Rio Grande do Sul
Esse cavalo é égua. (quando você desconfia da masculinidade do sujeito).
Essa Coca é Fanta.(derivação de cavalo é égua)
Essa madeira leva prego. (Idem).
Esse é TotalFlex (derivação do idem).
Esse Inseto é Mosca (derivação de Cavalo é Égua)
Esse Pitbull é Lassie (nem precisa comentar).
Esse Tuiuiu é Pomba (idem ao 1º).
Esse Leão Marinho é Foca.
Esse Piolho é Lendia.
Entorta a boca igual ao Minski e fala "Agora pestiô o Lagarto..." (quando alguma coisa realmente nao vai dar certo)
Ontem comimo, mais comimo que foi de arrepiar os cabelo do suvaco! (Quando alguém comeu tanto que chegou a passar mal)
C não vai ponhá? (referindo-se a colocar algo em algum lugar)
Eu que Di! (ex. jogando truco alguém pergunta: - Quem deu carta? dai o outro responde: - Eu que di.)
C vai i? (perguntando se alguém vai em algum lugar)
Eu vo i. (respondendo ao questionamento anterior)
"Bolas" de gente! (quando tem muitas pessoas em algum lugar)
Lá no cafundó do Judas (quando a pessoa mora longe)
Tira o zóio rabudo!
Puis óia! (iniciando uma resposta)
Mais já é um mizerento.
Mas é fio duma quenga.
Fala Xiru Véi!(quando encontra alguém)
Vamo tomá lotação (referindo-se a entrar no ônibus)
Zarpa fora (saia daqui)
Se ligue lóque (no sentido... você está louco?)
Adêêê??? (indicação de espanto e curiosidade)
ôhhhhh campião (idiota que não lembra o seu nome ou não sabe seu nome)!!
daeee jovem (cumprimento de quem se acha melhor que você)!!
má ondé que andava?
"reborfério" bagunça
"redivu" bagunça também provavelmente do francês "rendevouz" que significa casa de meretrício
"tô de varage" (de passagem)
"mais que migué!!!"(que mentira)
"loko de baum"
"De paia"
"CAPAIZ LOCO VEIO......."
"é se espichá"
"deus u livre (ou somente uzulivre)!"
"você veio de carro? Nao vim andandinho, passeandinho, olhandinho umas vitrines"
"se alguém te conta alguma coisa que você desconfia, logo solta um: "Há de ser, capaiz?"
Em Guarapuava não se corta caminho, se atora!
"tudo esgualepado"
"fiz uma gambiarra"
"um xunxo"
"que xaxixo"
"la vai borduada"
"capaiz home" ou a variação "capaiz loco veio" ou o tb famoso: "uzulivre!!!" que traduzindo seria Deus o livre.
"loka(o) do céu, vô intanguí de frio!" - dizendo que tá tão frio que o corpo vai enrigecer
"Ah, manzinho do fiinho!" - nem precisa explicar né?
"Asta pra lá jaguara" - Passa cachorro vira-lata
"gente do céu!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
"Tira o zoio "
verbo que só existe em Gpuava:Acarcar! Usado na frase:Não acaRRRRque minha caneta!E com o R bem carregado!
Caiu?! Foi PIALO!!
Ou o "ORNAR"?! Quantas vezes ouvir do pedreiro: "Isso aqui não tah ORNANDO muito naum, dona!"
Palavrões clássicos: lazarento, fiá da mãe, fiá da pulícia, caipóra, animár véio, animár de teta (esta é demais!), jacú, jacu rabudo, jacu de teta e por aí vai!
"To que é a capa da gaita"
"ando meio esgualepado"
"... Crêênndios..!!!!!"
"má que diabo esse tróço"
"feche a cara, piah"
"O tongo!!!!"
"Dar com a mão" se referindo a fazer sinal para o onibus.
"Apeie logo."
E, no telefone, um simples "Quem" ao atender...
" haa diabo"
"pra diante" de tal lugar
" virado no guedes"
Uuu Gaucho veio!"( só comprimtar assim qualquer tiozao que eles dao
mao bem soridentes...)
"Encarangar de frio"
"ÁÁÁÁÁH DE SERRRR!"
"Nem seu nó cego! Qué briga vem ne mim!"
"Erde, não tá vendo nuvê, mas é um lêndia mesmo!"
Guarapuavano nunca fica na posição de cócoras, guarapuavano fica de
cróque, ou acrocado!
Falar "puiz óia, eu..." Quando quer falar alguma coisa
"Já hoje "
"Piorrr que é memo" (ato de confirmar algo)
mas é loco de jaguara...
Aquele diabo, lazarento dos infeRno!
"FULANO SÓ FICA SE METIDANDO"
"Pidoncho ou pidonchero!!! "
Fulano te qué" que significava "fulano está te chamando" - qdo alguém vinha nos chamar para dizer que alguém queria falar conosco. e: "Apure" = anda logo
Mas que tar isso dhae... pense num troço engraçado...
"pare de atiça, por que dpois você carpe o gato" atiça=provoca, cape o gato=sair fora
Olha, aquele carro tem uma "tórda" (se referindo à capota de uma Saveiro)
O outro levou uma garrafada "no juizo" (na cabeça)
Mais se bote comigo que eu te encho de "bordoada"!
"tudo eles (foram...)": indica muita gente;
"um abraço pro gaiteiro": coisa ou assunto sem solução/despedida;
"pra mais de metro": coisa ou assunto muito longo;
"mais firme que palanque em banhado": coisa ou pessoa com pouca resistência, sem forças. Também se diz de quem bebeu além da conta;
"lá longe": para explicar que determinado local não fica perto. Ex.: a farmácia fica lá longe.
"se finja de hóme e se pinche no meu peito (chamando o outro p/ briga)"
" vo pa cidade pagar umas contas" (referindo-se ao centro comercial)
"Ou entao " essa musica é podre"
" é o bixo da goiabada"
" mas ja é simprão"
" bem decumforça"
" ou se envaretá" ( referindo-se a retirar-se do recinto) variação:
"varemo?"
" vou na loja tira uma tv" (comprar)
" Bati ca idéia na parede" (bati a cabeça)
"Qdo tem alguma coisa improvisada, mal-feita, se diz "ficô um chachicho
"ala nego véio"
"ai destronquei meu pé"
"passe meio d fianco que cabe"
"mais é um disgranhento (desgraçado)"
"comi tanto que fiquei empachado, enfarado"
"essa menina fica se fresquiando pro namorado dos otros"
"quanto custa? dois pila?"
"quedelê"? ( onde ta)
"me arrepresenta que vi!"
"o tempo ta meio brusco"
"mais é um bocó"
"voltimeia eu vo la"
"dexe eu toma nota (anotar algo)"
"eu tenho um guapequinha ( cachorro vira-lata)"
"tô cagando e andando..."
"bele= beleza
"caboco= caboclo , cara , mano , amigo
"falo= falou , é isso ai...
"da um pulo= ir a algum lugar ex: dar um pulo no jordao na 15....a esta tambem
"na 15"= ir no lugar chamado 15 que consiste em tres quadras que lotam
"eta piá véio... "
"é de cair o ** da bunda !! "
"mai esse é o ** da cobra!!"
" è tanta chuva que cavalo toma agua em pé!"
"Va peida na agua"
"vc. pode "prega fogo"
"Ja quece ta de varde pia, de cuamao pra lotacao, senao vamo ter que
"tora o trexo, e e longe pra mais de metro."
"vina = Salsicha. (deriva do termo alemão "vinewürst", embutido)
"Ir para "UTI" = "Ultima Tentativa do Individuo"
"Meu Devino!"
"Deu ar no piá!"
"Vamo fervê o butiá!"
"Não acarque minha caneta seu loque!"
"De baguá (que bacana)"
"Saco véio (quando está acontecendo uma relação sexual)"
"Mais é burro essa anta (quando a pessoa é exageradamente burra!)"
"Sabugo ou oreia seca ( aux de produção )"
"Alevante pia ( o pai acordando o filho )"
"O tanga-torta ( comprimento de amigos kkk )"
"Ó de tchó esse pia !"
"Ah o lagarto? ( quando o individuo é vitima de piadinhas ele fala isso kkk )"
"Uuuu simprão ( o caboco mais zuado )"
"O bocha ( apelido para as gordinhas )"
"Coloque um tuti-tuti ai pra nois curti ( coloque um dance pra nós escuta )"
"Só na forga indio véio ? ( só no descanço ai ?)"
"Se ta me atacando os nervo pia ( você ta me deixando nervoso )"
"Comprei um pisante muito loco (comprei um tênis legal )"
"Se mimpresta o faisquero? ( me empresta o acendedor ou o bingo )"
"To co ** que num passa uma aguia. ( quando o individuo leva um grande susto )"
"você pergunta prum caboco "como vai vc" e ele responde "oba!" "
"Dah um vazari" (dizendo que tah caindo fora).
"Tinha umas loka na festa co ** campiando... (qdo as molieres estavam facinho)"
"Chupe que a cana é doce.
"Virado num sassafrais... (mesmo que virado nos guedes ! )
"Mataram o pai do seu nêne! (pegadinha que a pessoa só entende depois que você começa a rir do tongo)
"Depois dessa eu guspia no chão e saia nadando (quando alguem conta algo que nao teve graça ou nao tem como acreditar)
"uuh magrão (cumprimento entre os malaco)
"essa foi de fazê gringo injuá polenta (essa história foi muito exagerada)
"ingordô o zóio ( ficou admirado ou desejando algo)
"bamo? (vamos?)
"la onde o vento faz a curva (lugar bem longe)
"la onde o vento vira e volta (lugar lazarento de longe)
"Mais éh o diabo memo ( quando algo da errado)
Guarapuavano não olha de ca
Esse cavalo é égua. (quando você desconfia da masculinidade do sujeito).
Essa Coca é Fanta.(derivação de cavalo é égua)
Essa madeira leva prego. (Idem).
Esse é TotalFlex (derivação do idem).
Esse Inseto é Mosca (derivação de Cavalo é Égua)
Esse Pitbull é Lassie (nem precisa comentar).
Esse Tuiuiu é Pomba (idem ao 1º).
Esse Leão Marinho é Foca.
Esse Piolho é Lendia.
Entorta a boca igual ao Minski e fala "Agora pestiô o Lagarto..." (quando alguma coisa realmente nao vai dar certo)
Ontem comimo, mais comimo que foi de arrepiar os cabelo do suvaco! (Quando alguém comeu tanto que chegou a passar mal)
C não vai ponhá? (referindo-se a colocar algo em algum lugar)
Eu que Di! (ex. jogando truco alguém pergunta: - Quem deu carta? dai o outro responde: - Eu que di.)
C vai i? (perguntando se alguém vai em algum lugar)
Eu vo i. (respondendo ao questionamento anterior)
"Bolas" de gente! (quando tem muitas pessoas em algum lugar)
Lá no cafundó do Judas (quando a pessoa mora longe)
Tira o zóio rabudo!
Puis óia! (iniciando uma resposta)
Mais já é um mizerento.
Mas é fio duma quenga.
Fala Xiru Véi!(quando encontra alguém)
Vamo tomá lotação (referindo-se a entrar no ônibus)
Zarpa fora (saia daqui)
Se ligue lóque (no sentido... você está louco?)
Adêêê??? (indicação de espanto e curiosidade)
ôhhhhh campião (idiota que não lembra o seu nome ou não sabe seu nome)!!
daeee jovem (cumprimento de quem se acha melhor que você)!!
má ondé que andava?
"reborfério" bagunça
"redivu" bagunça também provavelmente do francês "rendevouz" que significa casa de meretrício
"tô de varage" (de passagem)
"mais que migué!!!"(que mentira)
"loko de baum"
"De paia"
"CAPAIZ LOCO VEIO......."
"é se espichá"
"deus u livre (ou somente uzulivre)!"
"você veio de carro? Nao vim andandinho, passeandinho, olhandinho umas vitrines"
"se alguém te conta alguma coisa que você desconfia, logo solta um: "Há de ser, capaiz?"
Em Guarapuava não se corta caminho, se atora!
"tudo esgualepado"
"fiz uma gambiarra"
"um xunxo"
"que xaxixo"
"la vai borduada"
"capaiz home" ou a variação "capaiz loco veio" ou o tb famoso: "uzulivre!!!" que traduzindo seria Deus o livre.
"loka(o) do céu, vô intanguí de frio!" - dizendo que tá tão frio que o corpo vai enrigecer
"Ah, manzinho do fiinho!" - nem precisa explicar né?
"Asta pra lá jaguara" - Passa cachorro vira-lata
"gente do céu!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
"Tira o zoio "
verbo que só existe em Gpuava:Acarcar! Usado na frase:Não acaRRRRque minha caneta!E com o R bem carregado!
Caiu?! Foi PIALO!!
Ou o "ORNAR"?! Quantas vezes ouvir do pedreiro: "Isso aqui não tah ORNANDO muito naum, dona!"
Palavrões clássicos: lazarento, fiá da mãe, fiá da pulícia, caipóra, animár véio, animár de teta (esta é demais!), jacú, jacu rabudo, jacu de teta e por aí vai!
"To que é a capa da gaita"
"ando meio esgualepado"
"... Crêênndios..!!!!!"
"má que diabo esse tróço"
"feche a cara, piah"
"O tongo!!!!"
"Dar com a mão" se referindo a fazer sinal para o onibus.
"Apeie logo."
E, no telefone, um simples "Quem" ao atender...
" haa diabo"
"pra diante" de tal lugar
" virado no guedes"
Uuu Gaucho veio!"( só comprimtar assim qualquer tiozao que eles dao
mao bem soridentes...)
"Encarangar de frio"
"ÁÁÁÁÁH DE SERRRR!"
"Nem seu nó cego! Qué briga vem ne mim!"
"Erde, não tá vendo nuvê, mas é um lêndia mesmo!"
Guarapuavano nunca fica na posição de cócoras, guarapuavano fica de
cróque, ou acrocado!
Falar "puiz óia, eu..." Quando quer falar alguma coisa
"Já hoje "
"Piorrr que é memo" (ato de confirmar algo)
mas é loco de jaguara...
Aquele diabo, lazarento dos infeRno!
"FULANO SÓ FICA SE METIDANDO"
"Pidoncho ou pidonchero!!! "
Fulano te qué" que significava "fulano está te chamando" - qdo alguém vinha nos chamar para dizer que alguém queria falar conosco. e: "Apure" = anda logo
Mas que tar isso dhae... pense num troço engraçado...
"pare de atiça, por que dpois você carpe o gato" atiça=provoca, cape o gato=sair fora
Olha, aquele carro tem uma "tórda" (se referindo à capota de uma Saveiro)
O outro levou uma garrafada "no juizo" (na cabeça)
Mais se bote comigo que eu te encho de "bordoada"!
"tudo eles (foram...)": indica muita gente;
"um abraço pro gaiteiro": coisa ou assunto sem solução/despedida;
"pra mais de metro": coisa ou assunto muito longo;
"mais firme que palanque em banhado": coisa ou pessoa com pouca resistência, sem forças. Também se diz de quem bebeu além da conta;
"lá longe": para explicar que determinado local não fica perto. Ex.: a farmácia fica lá longe.
"se finja de hóme e se pinche no meu peito (chamando o outro p/ briga)"
" vo pa cidade pagar umas contas" (referindo-se ao centro comercial)
"Ou entao " essa musica é podre"
" é o bixo da goiabada"
" mas ja é simprão"
" bem decumforça"
" ou se envaretá" ( referindo-se a retirar-se do recinto) variação:
"varemo?"
" vou na loja tira uma tv" (comprar)
" Bati ca idéia na parede" (bati a cabeça)
"Qdo tem alguma coisa improvisada, mal-feita, se diz "ficô um chachicho
"ala nego véio"
"ai destronquei meu pé"
"passe meio d fianco que cabe"
"mais é um disgranhento (desgraçado)"
"comi tanto que fiquei empachado, enfarado"
"essa menina fica se fresquiando pro namorado dos otros"
"quanto custa? dois pila?"
"quedelê"? ( onde ta)
"me arrepresenta que vi!"
"o tempo ta meio brusco"
"mais é um bocó"
"voltimeia eu vo la"
"dexe eu toma nota (anotar algo)"
"eu tenho um guapequinha ( cachorro vira-lata)"
"tô cagando e andando..."
"bele= beleza
"caboco= caboclo , cara , mano , amigo
"falo= falou , é isso ai...
"da um pulo= ir a algum lugar ex: dar um pulo no jordao na 15....a esta tambem
"na 15"= ir no lugar chamado 15 que consiste em tres quadras que lotam
"eta piá véio... "
"é de cair o ** da bunda !! "
"mai esse é o ** da cobra!!"
" è tanta chuva que cavalo toma agua em pé!"
"Va peida na agua"
"vc. pode "prega fogo"
"Ja quece ta de varde pia, de cuamao pra lotacao, senao vamo ter que
"tora o trexo, e e longe pra mais de metro."
"vina = Salsicha. (deriva do termo alemão "vinewürst", embutido)
"Ir para "UTI" = "Ultima Tentativa do Individuo"
"Meu Devino!"
"Deu ar no piá!"
"Vamo fervê o butiá!"
"Não acarque minha caneta seu loque!"
"De baguá (que bacana)"
"Saco véio (quando está acontecendo uma relação sexual)"
"Mais é burro essa anta (quando a pessoa é exageradamente burra!)"
"Sabugo ou oreia seca ( aux de produção )"
"Alevante pia ( o pai acordando o filho )"
"O tanga-torta ( comprimento de amigos kkk )"
"Ó de tchó esse pia !"
"Ah o lagarto? ( quando o individuo é vitima de piadinhas ele fala isso kkk )"
"Uuuu simprão ( o caboco mais zuado )"
"O bocha ( apelido para as gordinhas )"
"Coloque um tuti-tuti ai pra nois curti ( coloque um dance pra nós escuta )"
"Só na forga indio véio ? ( só no descanço ai ?)"
"Se ta me atacando os nervo pia ( você ta me deixando nervoso )"
"Comprei um pisante muito loco (comprei um tênis legal )"
"Se mimpresta o faisquero? ( me empresta o acendedor ou o bingo )"
"To co ** que num passa uma aguia. ( quando o individuo leva um grande susto )"
"você pergunta prum caboco "como vai vc" e ele responde "oba!" "
"Dah um vazari" (dizendo que tah caindo fora).
"Tinha umas loka na festa co ** campiando... (qdo as molieres estavam facinho)"
"Chupe que a cana é doce.
"Virado num sassafrais... (mesmo que virado nos guedes ! )
"Mataram o pai do seu nêne! (pegadinha que a pessoa só entende depois que você começa a rir do tongo)
"Depois dessa eu guspia no chão e saia nadando (quando alguem conta algo que nao teve graça ou nao tem como acreditar)
"uuh magrão (cumprimento entre os malaco)
"essa foi de fazê gringo injuá polenta (essa história foi muito exagerada)
"ingordô o zóio ( ficou admirado ou desejando algo)
"bamo? (vamos?)
"la onde o vento faz a curva (lugar bem longe)
"la onde o vento vira e volta (lugar lazarento de longe)
"Mais éh o diabo memo ( quando algo da errado)
Guarapuavano não olha de ca
culturas gauchescas
TRADICIONALISMO
É
um sistema a organizado e planificado de culto, prática e divulgação
desse todo que chamamos de Tradição. Obedece uma hierarquia, possui um
alto programa contido em sua Carta de Princípios, que deve na medida do
possível, realizar e cumprir. Tradição, comparativamente, é o campo das
culturas gauchescas. Tradicionalismo é a técnica de criação, semeadura,
desenvolvimento e proteção das suas riquezas naturais, através de
entidades sociais praticantes desse culto.
É
basicamente um movimento. O tradicionalismo gaúcho é um estado de
consci6encia que busca preservar as boas coisas do passado, com
influência com o progresso, adequando esse procedimento a evolução por
culto e vivência sem desvirtuar a origem.
NATIVISMO
É
a qualidade ou caráter de nativo, do lugar. É exatamente daqui, é
aquele que tem aversão ao estrangeiro. É um aspecto do regionalismo. O
nativismo está dentro de um espaço menor do que o regionalista. Este
vive atua , reverencia um região que pode ter uma abrangência além do
seu território nato, enquanto que o nativista tem a mesma atuação
exclusivamente dentro da área que ele delimita como sendo nativo.
REGIONALISMO

O regionalismo envolve todas as particularidades econômicas, culturais e procedimentais de uma região. O regionalismo está dentro do tradicionalismo. Porém, a recíproca nem sempre é verdadeira.
FOLCLORE
Folclore
é a ciência que estuda os modos de sentir, de agir e as peculiaridades
encontradas nas camadas populares das sociedades civilizadas. Ö o
conjunto preservado pelas tradições populares. Etimologicamente vem do
inglês "folk", o que quer dizer povo e o "Iore", que significa
conhecimento popular. Assim definiu o inglês William John Thoms,
escrevendo a palavra Folclore pela primeira vez. Folclore é a ciência
que estuda os fatos sociais, culturais artísticos e tradicionais de um
povo.
É
a ciência que aglutina as tradições de uma região, expressas em suas
crenças, contos provérbios, lendas , usos e costumes. É a cultura
popular, tornada normativa pela tradição. Alguns folcloristas estendem o
campo do Folclore a todas as sociedades, até as primitivas. Entretanto,
a existência de graus diferentes da mesma cultura é necessário para
caracterizar o fenômeno. Assim o Folclore planta suas raízes no passado
imemorial da sociedade, e se projeta com voz do presente e do futuro.
Temos
como traços culturais que o Folclore participa de um processo geral que
envolve, permanentemente, mecanismos internos, aquisitivos,
desintegrativos e de recombinação e movimentos internos que tomam formas
agressivas ou acomodativa, que por sua vez ocasionam novos processos
internos, ora como toda a modificação no todo, o Folclore modifica-se
sob a ação das várias forças espont6aneas e dirigidas da sociedade, por
sua vez, provoca modificações no todo, que é a sociedade.
GAÚCHO
Nome pelo qual é conhecido o homem do campo na região dos pampas da
Argentina, Uruguai e do Rio Grande do Sul e, por extensão, os nascidos
neste estado brasileiro.
Originariamente, o termo foi aplicado, em sentido pejorativo (como sinônimo
de ladrão de gado e vadio), aos mestiços e índios, espanhóis e
portugueses que naquela região, ainda selvagem, viviam de prear o gado que,
fugindo dos primeiros povoamentos espanhóis, se espalhava e reproduzia
livremente pelas pastagens naturais. Igualmente livre, sem patrão e sem
lei, o gaúcho tornou-se hábil cavaleiro, manejador do laço e da
boleadeira.
No séc. XVIII, foi o gaúcho brasileiro um instrumento de fixação
portuguesa no Brasil meridional, contribuindo para a manutenção das
fronteiras com as regiões platinas. Com o estabelecimento das fazendas de
gado e com a modificação da estrutura de trabalho, o gaúcho perdeu seus hábitos
nômades, enquadrando-se na nova sociedade rural como trabalhador
especializado: era o peão das estâncias.
O reconhecimento de sua habilidade campeira e de sua bravura na guerra
fez com que o termo "gaúcho" perdesse a conotação pejorativa.
Paralelamente, surgiu uma literatura gauchesca, incorporando as lendas de
sua tradição oral e as particularidades dialetais, e exaltando sua
coragem, apego à terra, seu amor e liberdade.
terça-feira, 20 de setembro de 2011
gaúcho
Hino do Rio Grande do Sul
Hinos de Estados
Como aurora precursora
Do farol da divindade
Foi o 20 de Setembro
O precursor da liberdade
Mostremos valor constância
Nesta ímpia e injusta guerra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
De modelo a toda Terra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
Mas não basta pra ser livre
Ser forte, aguerrido e bravo
Povo que não tem virtude
Acaba por ser escravo
Mostremos valor constância
Nesta ímpia e injusta guerra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
De modelo a toda Terra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
Do farol da divindade
Foi o 20 de Setembro
O precursor da liberdade
Mostremos valor constância
Nesta ímpia e injusta guerra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
De modelo a toda Terra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
Mas não basta pra ser livre
Ser forte, aguerrido e bravo
Povo que não tem virtude
Acaba por ser escravo
Mostremos valor constância
Nesta ímpia e injusta guerra
Sirvam nossas façanhas

De modelo a toda Terra
Sirvam nossas façanhas
De modelo a toda Terra
Assinar:
Postagens (Atom)